All texts are in english and greek language. Όλα τα άρθρα είναι και στην αγγλική και στην ελληνική γλώσσα t2ga.jpg Stella Fyrogenis, talks to Taksidi 2 Greece about Paros, Cooking and Hospitality!

Taksidi 2 Greece e-magazine

Find the best travel & art greek e-magazine! New upploads every day! Watch our new web tv channel! Stay tuned!

Stella Fyrogenis, talks to Taksidi 2 Greece about Paros, Cooking and Hospitality!

A Lady from Paros island, Stella Fyrogenis, talks to Taksidi 2 Greece about Paros, Cooking and Hospitality!

ma3.jpg

ma2.jpg

Questions: Maria Athanasopoulou

At first, I want to welcome you to Taksidi 2 Greece e-magazine and thank you for this interview.Tell us a few things about yourself, those you consider more important.

I was born and grew up in Athens. I studied at Financial University of Pereus, compining university courses and family, since I got married and gave birth to my son, Stratis on my first year of studing and my daugther Margaret on the 3rd year of studing. I deal with tourism since 1989, creating and directing our family business “Margarita Studios”, at the picturesque sea village of Ampelas, in Paros.

Was it easy or hard for you to take the decision of leaving Athens ten years ago and settling in Paros island?

We put an X on traffic and cement of Athens and moved to sunny Paros too easily. We had already created here the right atmosphere and we didn’t hesitate about aour decision, not for a moment. We decided not to wait for our pension in order to live the life we want in our island. On the other hand, Paros is an easily accessible island every time of the year, having social and cultural life. If you want it, time is not enough, even here!

Paros is a beautiful island. What Paros means for you and which icon of it would you like to present to our readers, in order to invite them there?

Paros is my island, by choise, not chance or need. It’s a blessed place, with nice gulfs and beaches, Byzantine monuments, white villages, full of life streets, sunny days and fascinating night life, that makes it knwn as the island of amusement. Paros has many beaches with sand. Some of them are very crowded and some not, even in August. No place on the island is far more than 15 minutes. Everything is close. Paros is a safe destination. You can leave your car unlocked, your house ‘s keys under the door-carpet and your kids free to use their bicycles. Criminality is too low, almost unexisted. Paros has a mild climate. You can swim from May to late October (half a year). Even when the wind blows strongly, you can swim at protected beaces. Paros is an ideal place for relax.

You are running the “Margarita Studios and Reaturant”, at ampelas,Paros, you are dealing with the touristic promotion of the island, you love particulary cooking. What is your favourite activity among those?

I deal with everything that my soul desires and I don’t get tired with all these things. When my clients choose me again and again, when I teach my students at Paros IEK, when I participate on international fairs, when I host tv groups or organise something about my island, all these fill me with satisfaction, joy and pride for my place, they make me thrilled and inspired. When I invite in the kitchen of my restaurant people all over the world, I feel that we share not only cooking lessons and food recipes, but also the action of tasting and eating together, which create friendship bounds and real human contact.

Tell us about the event of the Global Tourism Day, which will take place at 27 of September at Paros island, this year.

We organise an event about tourism together with the speciality of “Hotel and food services special” of Paros and Municipality of Paros. We are going to celebrate this way the Global Tourism Day. We will present the results of an investigation about Greek’s travel behaviour, which took place during two tourism fairs, “Philoxenia 2008” and Touristiko Panorama 2008”. We will also present a cd with formed procedures about tourism profession. We will honour the international team of volunteers, who offer their interpeting services to tourists who visit the Health Center of Paros during the summer and Giannis Parios, a great greek singer, but also our man, who emphasizes our island not only with his name but also with his decent presence. Our goal is this event to be the cause for all of us to ask ourselves about the kind of tourism we want for Paros island, and an essential dialog to start.

Is greek diet, according to your opinion, a field of evolution and promotion of tourism for our country?

I believe that greek traditional cuisine and greek diet are great for Greece’s promotion all over the world. They are a unique opportunity of showing the characteristics of a place and creating to travellers taste memories . We can enrich what we were offering till today, sun and sea, with our cuisine, supporting at the same time local producers, farmers, providers of goods, like vegitables, fresh fish, local housemade cheeses, sweets etc. In this way, we make stronger a harmonic presence of our clients, who are people all over the world, and the locals.

Reaching the end of our interview, I want you to propose us what we must taste from the local cuisine of Paros island

The cuisine of Paros is based on land and sea products: offers fish cooked in many ways, vegitables, and less meat. All of these are cooked with olive oil and accompanied with local wine. Honey and herbs give perfume to every taste. Beloved cooking of Paros are fishsoup, recipes with meat and vegitables, salads and of course don’t forget to taste our wine (pariano) and tsipouro!

gwv.jpg

Mια πραγματική Kυρία, η Στέλλα Φυρογένη, μας μιλά για την Πάρο, τη Μαγειρική και τη Φιλοξενία!

ma1.jpg

Ερωτήσεις: Μαρία Αθανασοπούλου

Κατ’αρχάς θέλω να σας καλωσορίσω στο Taksidi 2 Greece e-magazine και να σας ευχαριστήσω που δεχθήκατε να μας μιλήσετε. Πείτε μας δυο λόγια για τον εαυτό σας, αυτά που εσείς θεωρείτε τα σημαντικότερα…

Γεννήθηκα και μεγάλωσα στην Αθήνα. Σπούδασα στο Οικονομικό Πανεπιστήμιο Πειραιώς ,συνδυάζοντας σπουδές και οικογένεια ,μια που παντρεύτηκα και είχα το γιό μου το Στρατή στο 1ο έτος και τη κόρη μου ,τη Μαργαρίτα στο 3ο  έτος των σπουδών μου. Από το 1989 ασχολούμαι με τον τουρισμό ,δημιουργώντας & διευθύνοντας την οικογενειακή επιχείρηση διαμονής και εστίασης «Μαργαρίτα» στο γραφικό ψαροχώρι του Αμπελά στην Πάρο. Πόσο εύκολη ή δύσκολη ήταν η απόφαση σας να εγκαταλείψετε την Αθήνα πριν από δέκα χρόνια και να εγκατασταθείτε στην Πάρο; Βάλαμε Χ στην κίνηση & στο τσιμέντο της Αθήνας και μετοικήσαμε στην ηλιόλουστη Πάρο πολύ εύκολα. Είχαμε ήδη εδώ δημιουργήσει συνθήκες τέτοιες και ούτε μια στιγμή δεν διστάσαμε γι’ αυτή μας την απόφαση. Αποφασίσαμε να μην περιμένουμε …να βγούμε στην ‘σύνταξη’ για να ζήσουμε τη ζωή που θέλουμε στο νησί μας. Άλλωστε η Πάρος είναι ένα εύκολα προσβάσιμο νησί όλες τις εποχές του χρόνου ,με έντονη κοινωνική και πολιτιστική ζωή, φτάνει να θέλεις και δεν σε φτάνει ο χρόνος ακόμα και εδώ!Η Πάρος είναι ένα νησί πολύ όμορφο… τι σημαίνει το νησί αυτό για σας και ποια εικόνα του θα μεταφέρατε στους αναγνώστες μας για να τους προσκαλέσετε να την επισκεφτούν; Η Πάρος για μένα είναι το νησί μου από επιλογή και όχι από τύχη ή από ανάγκη. Είναι ένα τόσο προικισμένο νησί ,που στολίζεται με ωραίες αμμουδιές και κολπίσκους, μικροσκοπικές εκκλησίες, Βυζαντινά μνημεία, φωτογενή ασπρολουσμένα χωριουδάκια, περίπλοκα δρομάκια, ηλιόλουστες μέρες και συναρπαστική βραδινή ζωή που την κάνει να ξεχωρίζει σαν νησί της διασκέδασης. Οι αμμουδερές παραλίες της είναι αμέτρητες, κάποιες από αυτές μαζεύουν πολύ κόσμο, με πλήθος δραστηριοτήτων και κάποιες είναι μικρές, απόμερες, ακόμα και τον Αύγουστο.  Όλα είναι κοντά, κανένα μέρος στο νησί δεν απέχει παραπάνω από 15 λεπτά. Η Πάρος είναι ασφαλής προορισμός. Μπορείτε να αφήσετε το αυτοκίνητο ξεκλείδωτο, τα κλειδιά κάτω από το πατάκι και τα παιδιά να τρέχουν ελεύθερα με τα ποδήλατα. Η εγκληματικότητα είναι πολύ χαμηλή, σχεδόν δεν υπάρχει. Η Πάρος έχει ένα πολύ ήπιο κλίμα, μπορεί κανείς να κολυμπήσει στα νερά της από τις αρχές του Μάη μέχρι τα τέλη του Οκτώβρη, βασικά για το μισό χρόνο. Ακόμα και με τα μελτέμια του καλοκαιριού μπορεί να κολυμπήσει σε απάνεμα νερά. Αποτελεί ιδανικό τόπο για ανανέωση.Διευθύνετε το ”Margarita Studios & Restaurant” στον Aμπελά της Πάρου, ασχολείστε ενεργά με την τουριστική προβολή του νησιού, έχετε ασχοληθεί με την εστίαση γενικότερα και αγαπάτε ιδιαίτερα τη μαγειρική. Τι από όλα αυτά μιλά τελικά περισσότερο στην ψυχή σας;Ασχολούμαι μόνο με ότι πραγματικά μιλά στη ψυχή μου και έτσι δεν με κουράζουν όλες αυτές μου οι ενασχολήσεις . Όταν οι πελάτες μου, με επιλέγουν ξανά και ξανά ,όταν διδάσκω τους μαθητές στο ΙΕΚ της Πάρου, όταν συμμετέχω σε διεθνής εκθέσεις ,όταν φιλοξενώ τηλεοπτικά συνεργεία ή οργανώνω κάτι για το νησί μου ,όλα  με γεμίζουν με  ικανοποίηση ,με χαρά και περηφάνια για τον τόπο μου ,με ενθουσιάζουν και με εμπνέουν . Αλλά όταν καλώ στην κουζίνα του εστιατορίου μου ανθρώπους από όλα τα μέρη της γης ,αισθάνομαι ότι μοιραζόμαστε όχι μόνο μαθήματα μαγειρικής και συνταγές αλλά και τη δράση του Γεύεστε και του συν-Τρέφεστε που δημιουργούν δεσμούς φιλίας και ουσιαστική ανθρώπινη επαφή .

Μιλήστε μας για την ημερίδα για τον εορτασμό της Παγκόσμιας Ημέρας Τουρισμού, που φέτος θα γίνει στην Πάρο, στις 27 Σεπτέμβρη.

Μαζί με τους απόφοιτους του ΙΕΚ Πάρου, της ειδικότητας: “ΕΙΔΙΚΟΣ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΑΚΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΚΑΙ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ”, και τους εκπαιδευτικούς τους, υπό την αιγίδα του Δήμου Πάρου οργανώνουμε  ημερίδα για τον τουρισμό, την Κυριακή 27 Σεπτεμβρίου 2009, γιορτάζοντας με αυτό τον τρόπο την Παγκόσμια Ημέρα του Τουρισμού. Στα πλαίσια αυτής της ημερίδας θα παρουσιάσουμε τα αποτελέσματα της έρευνας για την ταξιδιωτική συμπεριφορά των Ελλήνων, που πραγματοποιήθηκε στα πλαίσια των δυο τουριστικών εκθέσεων: “ΤΟΥΡΙΣΤΙΚΟ ΠΑΝΟΡΑΜΑ 2008” και “PHILOXENIA 2008”.Επιπρόσθετα θα παρουσιάσουμε εγχειρίδιο – Cd Rom με τυποποιημένες τις διαδικασίες για τη βέλτιστη άσκηση του τουριστικού επαγγέλματος. Στα πλαίσια αυτής της ημερίδας, θα τιμηθεί η διεθνής ομάδα των εθελοντών, που ανιδιοτελώς προσφέρουν υπηρεσίες διερμηνείας, σε τουρίστες που επισκέπτονται το Κέντρο Υγείας Πάρου κατά τη διάρκεια του καλοκαιριού καθώς και ο Γιάννης Πάριος ,ο δικός μας άνθρωπος ,που όχι μόνο με το όνομά του αλλά και με την πολύχρονη  αξιοπρεπή παρουσία του τιμά και προβάλει το νησί μας συνεχώς. Στόχος μας η ημερίδα αυτή, να αποτελέσει την αφορμή, για να αναρωτηθούμε όλοι, τι τουρισμό θέλουμε για την Πάρο μας και ένας διάλογος ουσίας να ανοίξει.

Αποτελεί κατά τη γνώμη σας η ελληνική διατροφή έναν τομέα ανάπτυξης και προώθησης του τουρισμού για τη χώρα μας;

Πιστεύω ότι η Ελληνική παραδοσιακή κουζίνα και η ελληνική διατροφή αποτελεί μεγάλο όσο και ανεκμετάλλευτο  τουριστικό πλούτο. Αποτελούν μοναδική ευκαιρία ανάδειξης των ιδιαιτεροτήτων ενός τόπου και δημιουργίας γευστικών αναμνήσεων στους ταξιδιώτες. Μπορούμε να εμπλουτίσουμε ότι μέχρι σήμερα προσφέραμε ,ήλιο και θάλασσα, με την προβολή της κουζίνας μας, υποστηρίζοντας ταυτόχρονα τους ντόπιους παραγωγούς, αγρότες και προμηθευτές ποικίλων προϊόντων, όπως λαχανικών από το περιβόλι, φρέσκα ψάρια, ντόπια σπιτικά τυριά, γλυκίσματα κ.ά. και έτσι να ενδυναμώνουμε μια αρμονική συνύπαρξη μεταξύ των πελατών μας, ανθρώπων από όλο τον κόσμο και του ντόπιου πληθυσμού.

Τελειώνοντας, θα ήθελα να μας προτείνετε τι πρέπει οπωσδήποτε να δοκιμάσουμε από την τοπική κουζίνα του νησιού, επισκεπτόμενοι την Πάρο!

Η Πάρος μπορεί να προσφέρει στους επισκέπτες της ,υγιεινή διατροφή με ποικιλία θαλασσινών, φρέσκων φρούτων και θαλασσινών. Η παριανή κουζίνα βασίζεται στα προϊόντα της θάλασσας και της γης. Είναι πλούσια σε ψαρικά μαγειρεμένα με διάφορους τρόπους, λαχανικά, χόρτα, όσπρια, και λιγότερο σε κρεατικά, όλα μαγειρεμένα με ελαιόλαδο και συνοδευόμενα με ντόπιο κρασί. Το μέλι και τα μυρωδάτα βότανα (ρίγανη, φασκόμηλο, θυμάρι) δίνουν ανεπανάληπτο άρωμα σε κάθε γεύση, ενώ η κάππαρη δίνει τον τόνο σε δροσερές σαλάτες. Αγαπημένα παριανά πιάτα είναι η κακαβιά, η γούνα(λιαστό παστό ψάρι), το σαλατούρι (σαλάχι σαλάτα), οι κολοκυθοκεφτέδες και οι ντοματοκεφτέδες, τα ρεβίθια στον φούρνο, τα αμπελοφάσουλα, το πάντρεμα του φάβα, οι καραβόλοι και τα κάλφα με σκορδαλιά και άλλα πολλά. Εξαιρετικά τυριάνοστιμίζουν το τραπέζι της Πάρου. Η ξινομυζήθρα, το λαδοτύρι, το τυρί της άρμης, το τουλουμίσιο και η μυζήθρα που σε συνδυασμό με εξαιρετικά ψωμιά, παξιμάδια και κριθαροκουλούρες δίνουν μοναδικές γεύσεις στην κουζίνα μας. Με φαντασία, οι νοικοκυρές παντρεύουν τα υλικά και φτιάχνουν γλυκά του κουταλιού, ραβιόλια, μυζηθροπιτάκια, λαμπροκούλουρα και λαζαράκια, πετιμεζένιους και σκαλτσούνια, ενώ οι άντρες του νησιού κάθε φθινόπωρο, εκτός από το κρασί, φτιάχνουν στα ρακιδιάτη σούμα (τοπικό τσίπουρο). Ο τρύγος και το πατητήρι φέρνουν στο τραπέζι μας το παριανό κρασί, που συνοδεύει το γεύμα και δίνει ρυθμό στα γλέντια.

Με το καλό λοιπόν να μας έρθετε!

FIND US ON FACEBOOK