Taksidi 2 Greece e-magazine

All texts are in english and greek language. Όλα τα άρθρα είναι και στην αγγλική και στην ελληνική γλώσσα

Find the best travel & art greek e-magazine! New upploads every day! Watch our new web tv channel! Stay tuned!

Interview about “The book of the hellenic records” – Συνέντευξη για το «Βιβλίο των ελληνικών ρεκόρ»

An interview with Thodoris Kastrinos and Tina Konstantatou, by Katerina Magounaki


Tina konstantatou is a psychologist and French professor, and Thodoris Kastrinos is a dentist who also deals with journalistic … activity.

I met them, when they came in Thessaloniki for “The book of the hellenic records” presentation at Ianos. I was invited by Vasoula Sotiriou of PR of DIOPTRA editorial house. The conversation started up very friendlily, after I had turned over the pages of their new work with abundant curiosity. I deposit then my personal opinion as the first one. I was honestly charmed and moved. It isn’t a book that one reads and then leaves it to sleep with the others in a library, but a chance for every moment that one wants to be informed about achievements of Greeks. It is like a specialized encyclopedia, written in a completely different way however, that … travels you. I would name it also book of hope. For all modern parents, included me, who would desire -like older generations – their children to have models and idols.

  • -Have you dealt with writing in the past?

T.Both of us. Not with this particular topic

  • -Where did the stimulation of writing something like that come from?

Th.We realized in the everyday routine that things run very fast. Many times this speed was carrying a long important facts, that were occupying the media for one or two days and afterwards they were lost. Even history books include names, tittles, facts, dates but nothing from everyday routine, our world. We tried therefore to record… less important history. The major reason for that is to be found by our children. When we started to collect and record elements, we realized that we also didn’t know a lot of things.

T. We have to learn this substantial if we accept that knowledge is the supreme weapon of man in an era when you cannot keep him ignorant. We also wanted to honor our compatriots all over the world, who dedicated a big part of their life, trying to add a piece in the big puzzle of the configuration of contemporary and sometimes world history. We don’t by no means try to prove any kind of Greek superiority in comparison with other people. Every people has achievement to show. Today, people of any age and social class achieve great things and this is what we wanted from the start to know and present.

  • -How difficult was this effort and how long did it take?

Th.We tried to write a book that would be easy to be read from children and we extended in a lot of categories, because we truly believe that our society functions globally. Adults are not the only one who exist and there is no need for the rest or their actions, which are insignificant.

  • -When you grow up children consciously, you see what’s going on around you, you try to know the society better, in order to cope, to be close to them and support them. The important thing is the way you will transport everything to children. Time and spoace are not the only mentions to the facts.

Th.For collecting the material, we initially used the internet paradise and we achieved to have personal communication with many of the persons reported. Where this communication was not possible, we found support on crossed official elements from universities, foreign office and many eponymous people, who offered and corrected a great deal of our material.

T.Four years of intensive work. We were not searching to find something concrete. Internet had a … dialectic relation with us. It guided us somewhere and fron there we went on and so on…

Th.We made a thematic categorization. 15 categories, 50 subclasses.

Followingly, the authors mentioned many Greeks and their records and, because I would need many … pages in order to transport them to you, I leave you with the distress, till the moment when you will turn over the pages of the book in a bookstore (it is already in circulation).

Συνέντευξη της Κατερίνας Μαγουνάκη με τους Τίνα Κωνσταντάτου και Θοδωρή Καστρινό.

Η Τίνα Κωνσταντάτου είναι ψυχολόγος και καθηγήτρια Γαλλικών και ο Θοδωρής Καστρινός είναι οδοντίατρος με ενασχόληση στα δημοσιογραφικά… δρώμενα.

Τους γνώρισα όταν ήρθαν στη Θεσσαλονίκη για την παρουσίαση του «βιβλίου των ελληνικών ρεκόρ» στον ΙΑΝΟ, προσκεκλημένη της Βασούλας Σωτηρίου του PR του εκδοτικού οίκου ΔΙΟΠΤΡΑ.

Η…κουβέντα ξεκίνησε πολύ φιλικά, αφού πρώτα ξεφύλλισα με περισσή περιέργεια το νέο τους πόνημα. Σαν πρώτη άποψη λοιπόν καταθέτω την προσωπική μου. Ειλικρινά με γοήτευσε και με συγκίνησε. Είναι ένα βιβλίο που δεν το διαβάζεις απλά και μετά το αφήνεις να κοιμηθεί μαζί με τα άλλα σε κάποια βιβλιοθήκη, αλλά μια ευκαιρία για κάθε στιγμή που θέλεις να μάθεις σχετικά με Ελλήνων επιτεύγματα. Κάτι σαν εξειδικευμένη εγκυκλοπαίδεια γραμμένη όμως με εντελώς διαφορετικό τρόπο, που σε…ταξιδεύει. Θα το ονόμαζα και βιβλίο της ελπίδας. Για όλους τους σύγχρονους γονείς, συμπεριλαμβανομένης και εμού, που θα ήθελαν όπως οι παλαιότερες γενιές, να έχουν τα παιδιά μας πρότυπα και ινδάλματα.

  • Έχετε ασχοληθεί και στο παρελθόν με τη συγγραφή?

Τ. Και οι δύο. Όχι όμως με το συγκεκριμένο αντικείμενο.

  • Από πού πήρατε το ερέθισμα για να γράψετε κάτι τέτοιο?

Θ. Διαπιστώναμε στην καθημερινότητα ότι τα πράγματα τρέχουν πολύ γρήγορα. Πολλές φορές η ταχύτητα αυτή έπαιρνε μαζί της και σημαντικά γεγονότα που απασχολούσαν μια δυο μέρες τα ΜΜΕ και μετά χανόταν. Ακόμη και τα βιβλία της Ιστορίας περιλαμβάνουν ονόματα, τίτλους, γεγονότα, ημερομηνίες αλλά τίποτε από την καθημερινότητα, τον κόσμο μας. Προσπαθήσαμε λοιπόν να κάνουμε μια καταγραφή της …ελάσσονος ιστορίας. Ο κυριότερος λόγος ήταν να τη βρουν κάποτε τα παιδιά μας. Όταν ξεκινήσαμε να συλλέγουμε στοιχεία και να τα καταγράφουμε διαπιστώσαμε ότι και εμείς δεν γνωρίζαμε πολλά πράγματα.

 Τ. Πρέπει να μαθαίνουμε την ουσία αν δεχθούμε ότι η γνώση είναι το υπέρτατο όπλο του ανθρώπου, σε μια εποχή που δεν μπορείς να τον κρατήσεις αστοιχείωτο. Επίσης θέλαμε να τιμήσουμε τους απανταχού συμπατριώτες μας που αφιέρωσαν μεγάλο μέρος της ζωής τους σε μια προσπάθεια να προσθέσουν ένα κομμάτι στο μεγάλο παζλ της διαμόρφωσης της σύγχρονης και ορισμένες φορές, της παγκόσμιας ιστορίας. Σε καμιά περίπτωση δεν είναι ο στόχος μας να αποδείξουμε κάποιας μορφής ανωτερότητα των Ελλήνων έναντι άλλων λαών. Κάθε λαός έχει να επιδείξει πράγματα. Υπάρχουν σήμερα άνθρωποι που μεγαλουργούν, κάθε ηλικίας, κάθε κοινωνικής τάξης και αυτό πραγματικά θέλαμε εξαρχής να γνωρίσουμε και να το παρουσιάσουμε.

Πόσο δύσκολο ήταν αυτό και πόσος χρόνος χρειάστηκε?

Θ. Προσπαθήσαμε να γράψουμε ένα βιβλίο που να είναι εύκολο να διαβαστεί από παιδιά και επεκταθήκαμε σε πολλές κατηγορίες γιατί πραγματικά πιστεύουμε ότι η κοινωνία λειτουργεί συνολικά. Δεν υπάρχουν μόνο οι …μεγάλοι και οι υπόλοιποι δεν χρειάζονται ή αυτά που κάνουν είναι ασήμαντα.

Τ. Άμα μεγαλώνεις παιδιά συνειδητά βλέπεις τι συμβαίνει γύρω σου, προσπαθείς να γνωρίσεις καλύτερα την κοινωνία για να μπορείς να ανταπεξέλθεις, να είσαι κοντά τους και να τα στηρίξεις. Το σημαντικό δε, είναι πως θα μεταφέρεις το κάθε τι στα παιδιά. Ο χρόνος και ο χώρος δεν είναι οι μόνες αναφορές στα γεγονότα.

Θ. Για την συγκέντρωση του υλικού χρησιμοποιήσαμε αρχικά τον παράδεισο του internet και φτάσαμε να έχουμε προσωπική επικοινωνία με πολλά άτομα στα οποία κάνομε αναφορά στο βιβλίο. Όπου αυτό δεν ήταν δυνατό, στηριχτήκαμε σε διασταυρωμένα επίσημα στοιχεία , Πανεπιστημίων και Υπουργείου Εξωτερικών και πολλών επωνύμων οι οποίοι μας προσέφεραν και μας διόρθωσαν πολύ υλικό.

Τ. Τέσσερα χρόνια εντατικής δουλειάς. Δεν ψάχναμε να βρούμε κάτι συγκεκριμένο. Το internet είχε μια …διαλεκτική σχέση μαζί μας. Μας πήγαινε κάπου κι από κει το πηγαίναμε εμείς και ούτω καθεξής.

Θ. Κάναμε μια κατηγοριοποίηση θεματική. 15 κατηγορίες, 50 υποκατηγορίες. Ακολούθως έκαναν αναφορές σε πολλούς Έλληνες και στα ρεκόρ τους και επειδή θα χρειαζόταν πολλές …σελίδες για να σας τα μεταφέρω, σας αφήνω με την αγωνία μέχρι τη στιγμή που θα το ξεφυλλίσετε σε κάποιο βιβλιοπωλείο (ήδη κυκλοφορεί).